”...después
de la palabra “bint” (niña), alguien frunce el seño”
(La
cara desnuda de la mujer árabe)
Desnuda
sin piel
sin
hoja de parra
Desnuda
sin camuflaje
con
la flama bajo el ombligo
y
el índice que cierra mis labios
Desnuda
subir a pie la piel sin piel, desnuda
Habla
mi ablación, a mí me taparon los orificios
los
órganos de la palabra
y
la primera hemorragia me recordó que soy el objetivo de la ira
Me
harté de los ojos que me desnudan
que
me seccionan, taxidermistas
que
me obligan a salar mis llagas
y
edifican y derrumban mi himen
con
cada golpe de Estado
Me
cansé de adornar mi boca que invoca bocas
de
bailar mi vientre sin cuna
de
venderme con los ojos y los poros cerrados, apretados
Ando
desnuda y mi lengua se viste para aullar
pateo
los frutos prohíbidos
incinero
las costillas
rompo
el vidrio que me divide en pedazos
y
mi dedo aguja saliva abajo
De
mí, nacen los dioses, pero no quiero ser vírgen
Hoy
no tengo monedas para pagarme
tampoco
piedras para pegarme
nada
ni nadie me arropa
Estoy
desnuda, no indefensa
y
la pereza de tu corazón no es alimento
no
me conformo con ayunos ni calendarios lunares
No
te fíes
la
voluptuosidad de mi imaginación es mi alma-arma
y
no le importa que no lleve piel
Resucito
cada mañana
también
mudo la cáscara
No hay comentarios:
Publicar un comentario